<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="he">
	<id>http://hamore.openapp.co.il/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D7%A0%D7%95%D7%A2%D7%9D+%D7%94%D7%A8%D7%99%D7%A1</id>
	<title>מורה הנבוכים - תרומות המשתמש [he]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://hamore.openapp.co.il/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=%D7%A0%D7%95%D7%A2%D7%9D+%D7%94%D7%A8%D7%99%D7%A1"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%9E%D7%99%D7%95%D7%97%D7%93:%D7%AA%D7%A8%D7%95%D7%9E%D7%95%D7%AA/%D7%A0%D7%95%D7%A2%D7%9D_%D7%94%D7%A8%D7%99%D7%A1"/>
	<updated>2026-05-06T13:53:44Z</updated>
	<subtitle>תרומות המשתמש</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.6</generator>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=478</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=478"/>
		<updated>2025-01-02T20:42:38Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי התרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לדעתי הרבמ״ם מתכוון לרעיון שמקורו (הלשוני) נמצא בפסוק קוראני (סורה 17 פסוק 43): سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا. תרגום חופשי: השבח לו, והוא נעלה עילוי רב (כלומר: לאין ערוך) ממה שהם (ה״משתפים״) אומרים (עליו). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לפי זה, יותר נכון לתרגם משהו מעין: &#039;&#039;&#039;חלילה לומר זאת!&#039;&#039;&#039; ואולי להוסיף הערה מבהירה...    &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
והשוו גם מילון מילסון עמ׳ 426 בנדפס.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=477</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=477"/>
		<updated>2025-01-02T20:37:34Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי התרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לדעתי הרבמ״ם מתכוון לרעיון שמקורו (הלשוני) נמצא בפסוק קוראני (סורה 17 פסוק 43): سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا. תרגום חופשי: השבח לו, והוא נעלה עילוי רב (כלומר: לאין ערוך) ממה שהם (ה״משתפים״) אומרים (עליו). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
והשוו גם מילון מילסון עמ׳ 426 בנדפס.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=476</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=476"/>
		<updated>2025-01-02T20:20:32Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי התרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לדעתי הרבמ״ם מתכוון לפסוק קוראני (סורה 17 פסוק 43): سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا. תרגום: השבח לו, והוא (אללה) נעלה עילוי רב מעבר למה שהם (=המשתפים) אומרים (עליו). המשפט מלבן של ה״משתפים״ (משרכון)  את  כמובן בשינויים קלים.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=475</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=475"/>
		<updated>2025-01-02T20:19:57Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי התרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 לדעתי הרבמ״ם מתכוון לפסוק קוראני (סורה 17 פסוק 43): سبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا. תרגום: השבח לו, והוא (אללה) נעלה עילוי רב מעבר למה שהם (=המשתפים) אומרים (עליו). המשפט מלבן של ה״משתפים״ (משרכון)  את  כמובן בשינויים קלים.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=474</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=474"/>
		<updated>2025-01-02T20:03:21Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי התרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אך השוו מילון מילסון (עמוד 426 בנדפס):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אֱלוֹהִים נַעֲלֶה מִכַּךְ עַד לְאֵין שִׁעוּר! הַס מִלּוֹמַר כַּזֹּאת עַל אֱלוֹהִים!&lt;br /&gt;
הערה: זוהי נוסחה קבועה של הסתייגות שנאמרת לאחר הזכרת דברים שיש בהם סטייה מהתפיסה המוסלמית האורתודוקסית של דמות אלוהים.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לדעתי לזה מתכוון הרבמ״ם פה, כמובן בשינויים קלים.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=473</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=473"/>
		<updated>2025-01-02T20:03:07Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי התרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
 אך השוו מילון מילסון (עמוד 426 בנדפס):&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
אֱלוֹהִים נַעֲלֶה מִכַּךְ עַד לְאֵין שִׁעוּר! הַס מִלּוֹמַר כַּזֹּאת עַל אֱלוֹהִים!&lt;br /&gt;
הערה: זוהי נוסחה קבועה של הסתייגות שנאמרת לאחר הזכרת דברים שיש בהם סטייה מהתפיסה המוסלמית האורתודוקסית של דמות אלוהים.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
לדעתי לזה מתכוון הרבמ״ם פה, כמובן בשינויים קלים.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=472</id>
		<title>שיחה:חלק א, פרק ט</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://hamore.openapp.co.il/index.php?title=%D7%A9%D7%99%D7%97%D7%94:%D7%97%D7%9C%D7%A7_%D7%90,_%D7%A4%D7%A8%D7%A7_%D7%98&amp;diff=472"/>
		<updated>2025-01-02T19:53:16Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;נועם הריס: יצירת דף עם התוכן &amp;quot;שלום רב,   הערה קטנה לגבי תרגום:     פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;יתעלה עילו...&amp;quot;&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;שלום רב, &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
הערה קטנה לגבי תרגום:   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, &#039;&#039;&#039;יתעלה עילוי רב&#039;&#039;&#039; [תעאלי עלוא כבירא]״  &lt;br /&gt;
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני. השוו מילון מילסון עמוד 426.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>נועם הריס</name></author>
	</entry>
</feed>