שיחה:חלק א, פרק ט: הבדלים בין גרסאות בדף
קפיצה לניווט
קפיצה לחיפוש
יצירת דף עם התוכן "שלום רב, הערה קטנה לגבי תרגום: פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, '''יתעלה עילו..." |
אין תקציר עריכה |
||
| שורה 1: | שורה 1: | ||
שלום רב, | שלום רב, | ||
הערה קטנה לגבי | הערה קטנה לגבי התרגום: | ||
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, '''יתעלה עילוי רב''' [תעאלי עלוא כבירא]״ | פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, '''יתעלה עילוי רב''' [תעאלי עלוא כבירא]״ | ||
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני. השוו מילון מילסון עמוד 426. | התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). | ||
אך השוו מילון מילסון (עמוד 426 בנדפס): | |||
تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا | |||
אֱלוֹהִים נַעֲלֶה מִכַּךְ עַד לְאֵין שִׁעוּר! הַס מִלּוֹמַר כַּזֹּאת עַל אֱלוֹהִים! | |||
הערה: זוהי נוסחה קבועה של הסתייגות שנאמרת לאחר הזכרת דברים שיש בהם סטייה מהתפיסה המוסלמית האורתודוקסית של דמות אלוהים. | |||
לדעתי לזה מתכוון הרבמ״ם פה, כמובן בשינויים קלים. | |||
גרסה מ־20:03, 2 בינואר 2025
שלום רב,
הערה קטנה לגבי התרגום:
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, יתעלה עילוי רב [תעאלי עלוא כבירא]״ התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית).
אך השוו מילון מילסון (עמוד 426 בנדפס):
تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا
אֱלוֹהִים נַעֲלֶה מִכַּךְ עַד לְאֵין שִׁעוּר! הַס מִלּוֹמַר כַּזֹּאת עַל אֱלוֹהִים! הערה: זוהי נוסחה קבועה של הסתייגות שנאמרת לאחר הזכרת דברים שיש בהם סטייה מהתפיסה המוסלמית האורתודוקסית של דמות אלוהים.
לדעתי לזה מתכוון הרבמ״ם פה, כמובן בשינויים קלים.