פתיחת התפריט הראשי

מורה הנבוכים β

שינויים

חלק א, פרק ח

נוספו 6,065 בתים, 17:26, 13 בספטמבר 2018
עדכון
{{שם פרק|חלק א, פרק ח}}
{{כותרת|המונח מקום}}
<table class="hamore">

<tr>
<td class="para-num">
{{כותרת משנה|}}
{{קו}}1</td>
<td class="he">
{{כותרת משנה|שתי משמעויות}}
{{קו}}"{{עברית|מקום}}".{{קו}}{{אינדקס|א)}} קביעתו העיקרית של מונח זה היא למקום – מיוחד, וכללי.{{קו}}{{אינדקס|ב)}} לאחר מכן הורחבה משמעותו בלשון והפך למונח לדרגת האדם ומעלתו, כלומר לשלמותו בנושא מסוים, כך שאומרים "{{עברית|פלוני בִּמְקוֹם פלוני}}" בנושא פלוני. יודע אתה כמה רבות משתמשים בכך דוברי השפה, בדבריהם "{{עברית|ממלא מקום אבותיו}}" {{הפניה|(בבלי שבת נא,א ועוד)}} (=הגיע לדרגת אבותיו), "{{עברית|והיה ממלא מקום אבותיו בחכמה או ביראה}}" {{הפניה|(בבלי כתובות קג,ב ועוד; וכן משנה תורה, מלכים א,ז)}}, ובדבריהם "{{עברית|ועדיין מחלוקת במקומה עומדת}}" {{הפניה|(משנה מקוות ד,א)}}, כלומר במעמדה (=ולא נפתרה). על פי אופן ההשאלה הזה נאמר "{{עברית|בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ}}" {{הפניה|(יחזקאל ג,יב)}}, כלומר לפי דרגתו וגודל חלקו במציאות. וכן כל אזכור של "{{עברית|מקום}}" שנאמר לגבי ה' אין הכוונה בו אלא לדרגת מציאותו יתעלה, שאין שווה לה ולא דומה לה, כמו שיוכח בהמשך {{הפניה|(א,נו; ב,א)}}.</td>
<td class="ar">
{{כותרת משנה|}}
{{קו}}
{{עברית|מקום}}. הד'א אלאסם אצל וצ'עה ללמכאן אלכ'אץ ואלעאם. ת'ם אן אללגה אתסעת פיה וג'עלתה אסמא למרתבה' אלשכ'ץ ומנזלתה, אעני לכמאלה פי אמר מא, חתי יקאל {{עברית|פלוני במקום פלוני}} פי אלאמר אלפלאני, וקד עלמת כת'רה' אסתעמאל אהל אללגה ד'לך פי קולהם {{עברית|ממלא מקום אבותיו, והיה ממלא מקום אבותיו בחכמה או ביראה}}, וקולהם {{עברית|ועדיין}} {{עברית|מחלוקת במקומה עומדת}} יעני פי מרתבתהא. ועלי הד'ה אלג'הה מן אלאסתעארה קיל {{עברית|ברוך כבוד י"י ממקומו}}, יעני בחסב מרתבתה ועט'ם חט'ה פי אלוג'וד, וכד'לך כל ד'כר {{עברית|מקום}} ג'א פי אללה אנמא אלמראד בה מרתבה' וג'ודה תעאלי אלתי לא מת'ל להא ולא שביה כמא סיתברהן.</td>
</tr>
<tr>
<td class="para-num">
{{כותרת משנה|}}
{{קו}}2</td>
<td class="he">
{{כותרת משנה|המונחים הם מפתחות לחכמה ולא מילון}}
{{קו}}דע שכל מונח שאנו מבארים לך בחיבור זה את רב-המשמעיות שלו, אין המטרה בכך להעיר על מה שנזכיר באותו פרק בלבד, אלא אנו פותחים בכך שער ומעירים לך על משמעויות המונח הזה המועילות לפי מטרתנו, לא לפי מטרותיו של העוסק (או: המדבר) בשפתם של בעלי לשון מסוימת. ואתה תתבונן בספרי הנבואה ובחיבורים אחרים של אנשי החכמה ותבחן את כל המונחים שהם משתמשים בהם, ותבין כל מונח רב-משמעי במשמעות המתאימה לו לפי אותה אמירה. דברינו אלה, אם כן, הם מפתח לחיבור זה ולאחרים.</td>
<td class="ar">
{{כותרת משנה|}}
{{קו}}ואעלם אן כל אסם נבין לך אשתראכה פי הד'ה אלמקאלה פליס אלגרץ' מנה אלתנביה עלי מא נד'כרה פי ד'לך אלפצל פקט, בל נחן נפתח באב וננבהך עלי מעאני ד'לך אלאסם אלמפידה בחסב גרצ'נא, לא בחסב אגראץ' מן יתכלם פי לגה' אהל לסאן מא, ואנת תתאמל כתב אלנבוה וגירהא מן תואליף אהל אלעלם ותעתבר אלאסמא אלמתצרפה פיהא כלהא, ותחמל כל אסם משתרך עלי מעני מן מעאניה אללאיק בה בחסב ד'לך אלקול, פהד'א אלכלאם מנא הו מפתאח הד'ה אלמקאלה וגירהא.</td>
</tr>
<tr>
<td class="para-num">
{{כותרת משנה|}}
{{קו}}3</td>
<td class="he">
{{כותרת משנה|מקום – דוגמא לכפל משמעות}}
{{קו}}דוגמה לכך: מה שביארנו כאן לגבי משמעות המילה "{{עברית|מקום}}" בפסוק "{{עברית|בָּרוּךְ כְּבוֹד ה' מִמְּקוֹמוֹ}}" {{הפניה|(שם)}},{{קו}}שאתה תדע שאותה משמעות עצמה היא משמעות "{{עברית|מקום}}" בפסוק "[וַיֹּאמֶר ה'] {{עברית|הִנֵּה מָקוֹם אִתִּי}} [וְנִצַּבְתָּ עַל הַצּוּר]" {{הפניה|(שמות לג,כא)}} – דרגת עיון והתבוננות השכל, לא התבוננות העין. זאת בנוסף למקום בהר שנרמז {{מונח|אשארה}} אליו (במילים אלה), שבו הייתה ההתבודדות והשגת השלמות.</td>
<td class="ar">
{{כותרת משנה|}}
{{קו}}מת'אל ד'לך, מא בינאה הנא מן מעני {{עברית|מקום}} פי קולה {{עברית|ברוך כבוד י"י ממקומו}}, פאנך תעלם אן הד'א אלמעני בעינה הו מעני {{עברית|מקום}} פי קולה {{עברית|הנה מקום אתי}}, מרתבה' נט'ר ותטלע עקל לא תטלע עין, מצ'אף אלי אלמוצ'ע אלמשאר אליה מן אלג'בל אלד'י פיה וקע אלאנפראד וניל אלכמאל:</td>
</tr>
</table>