שינויים

קפיצה אל: ניווט, חיפוש

שיחה:חלק א, פרק ט

הוסרו 219 בתים, 2 ינואר
אין תקציר עריכה
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית).
אך השוו מילון מילסון לדעתי הרבמ״ם מתכוון לפסוק קוראני (עמוד 426 בנדפססורה 17 פסוק 43): تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا אֱלוֹהִים נַעֲלֶה מִכַּךְ עַד לְאֵין שִׁעוּר! הַס מִלּוֹמַר כַּזֹּאת עַל אֱלוֹהִים!הערהسبحانه وتعالى عما يقولون علوا كبيرا. תרגום: זוהי נוסחה קבועה השבח לו, והוא (אללה) נעלה עילוי רב מעבר למה שהם (=המשתפים) אומרים (עליו). המשפט מלבן של הסתייגות שנאמרת לאחר הזכרת דברים שיש בהם סטייה מהתפיסה המוסלמית האורתודוקסית של דמות אלוהים.  לדעתי לזה מתכוון הרבמ״ם פה, ה״משתפים״ (משרכון) את כמובן בשינויים קלים.

תפריט ניווט