הבדלים בין גרסאות בדף "שיחה:חלק א, פרק ט"
| שורה 6: | שורה 6: | ||
התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). | התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית). | ||
| − | + | אך השוו מילון מילסון (עמוד 426 בנדפס): | |
تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا | تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا | ||
גרסה מ־22:03, 2 בינואר 2025
שלום רב,
הערה קטנה לגבי התרגום:
פרק ט׳ פסקה 4: ״ולא שיש גוף שהאלוה שוכן עליו, יתעלה עילוי רב [תעאלי עלוא כבירא]״ התרגום ׳יתעלה עילוי רב׳ איננו נכון בעיני (אולי רק מפאת חוסר הבנתי האישית).
אך השוו מילון מילסון (עמוד 426 בנדפס):
تَعَالَى اللَّهُ عَنْ ذَلِكَ عُلُوًّا كَبِيرًا
אֱלוֹהִים נַעֲלֶה מִכַּךְ עַד לְאֵין שִׁעוּר! הַס מִלּוֹמַר כַּזֹּאת עַל אֱלוֹהִים! הערה: זוהי נוסחה קבועה של הסתייגות שנאמרת לאחר הזכרת דברים שיש בהם סטייה מהתפיסה המוסלמית האורתודוקסית של דמות אלוהים.
לדעתי לזה מתכוון הרבמ״ם פה, כמובן בשינויים קלים.